Mostrando entradas con la etiqueta alemania. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta alemania. Mostrar todas las entradas

sábado, 11 de abril de 2009

EVANGELIO DEL SABADO SANTO,frances,polaco,ingles,armenio,arabe,aleman,holandes







Evangelio según San Marcos 16,1-7.Pasado el sábado, María Magdalena, María, la madre de Santiago, y Salomé compraron perfumes para ungir el cuerpo de Jesús. A la madrugada del primer día de la semana, cuando salía el sol, fueron al sepulcro. Y decían entre ellas: "¿Quién nos correrá la piedra de la entrada del sepulcro?". Pero al mirar, vieron que la piedra había sido corrida; era una piedra muy grande. Al entrar al sepulcro, vieron a un joven sentado a la derecha, vestido con una túnica blanca. Ellas quedaron sorprendidas, pero él les dijo: "No teman. Ustedes buscan a Jesús de Nazaret, el Crucificado. Ha resucitado, no está aquí. Miren el lugar donde lo habían puesto. Vayan ahora a decir a sus discípulos y a Pedro que él irá antes que ustedes a Galilea; allí lo verán, como él se lo había dicho".



FRANCES



Le sabbat terminé, Marie Madeleine, Marie, mère de Jacques, et Salomé achetèrent des parfums pour aller embaumer le corps de Jésus. De grand matin, le premier jour de la semaine, elles se rendent au sépulcre au lever du soleil. Elles se disaient entre elles : « Qui nous roulera la pierre pour dégager l'entrée du tombeau ? » Au premier regard, elles s'aperçoivent qu'on a roulé la pierre, qui était pourtant très grande. En entrant dans le tombeau, elles virent, assis à droite, un jeune homme vêtu de blanc. Elles furent saisies de peur. Mais il leur dit : « N'ayez pas peur ! Vous cherchez Jésus de Nazareth, le Crucifié ? Il est ressuscité : il n'est pas ici. Voici l'endroit où on l'avait déposé. Et maintenant, allez dire à ses disciples et à Pierre : 'Il vous précède en Galilée. Là vous le verrez, comme il vous l'a dit. ' » Elles sortirent et s'enfuirent du tombeau, parce qu'elles étaient toutes tremblantes et hors d'elles-mêmes. Elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur.



ENGLISH



When the sabbath was over, Mary Magdalene, Mary, the mother of James, and Salome bought spices so that they might go and anoint him.Very early when the sun had risen, on the first day of the week, they came to the tomb. They were saying to one another, "Who will roll back the stone for us from the entrance to the tomb?" When they looked up, they saw that the stone had been rolled back; it was very large. On entering the tomb they saw a young man sitting on the right side, clothed in a white robe, and they were utterly amazed. He said to them, "Do not be amazed! You seek Jesus of Nazareth, the crucified. He has been raised; he is not here. Behold the place where they laid him. But go and tell his disciples and Peter, 'He is going before you to Galilee; there you will see him, as he told you.'" Then they went out and fled from the tomb, seized with trembling and bewilderment. They said nothing to anyone, for they were afraid.



PORTUGUESA



Passado o sábado, Maria de Magdala, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram perfumes para ir embalsamá-lo. De manhã, ao nascer do sol, muito cedo, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro. Diziam entre si: «Quem nos irá tirar a pedra da entrada do sepulcro?» Mas olharam e viram que a pedra tinha sido rolada para o lado; e era muito grande. Entrando no sepulcro, viram um jovem sentado à direita, vestido com uma túnica branca, e ficaram assustadas. Ele disse-lhes: «Não vos assusteis! Buscais a Jesus de Nazaré, o crucificado? Ressuscitou; não está aqui. Vede o lugar onde o tinham depositado. Ide, pois, e dizei aos seus discípulos e a Pedro: 'Ele precede-vos a caminho da Galileia; lá o vereis, como vos tinha dito’.»



NEDERLANDESE



Toen de sabbat voorbij was, kochten Maria Magdalena, Maria van Jakobus, en Salome specerijen, om Jesus te gaan balsemen.Zeer vroeg op de eerste dag der week, bij het opgaan der zon, kwamen ze bij het graf.En ze zeiden tot elkander: Wie zal ons de steen wegrollen voor de ingang van het graf?Maar toen ze gingen zien, merkten ze, dat de steen al op zij was gerold; want hij was zeer groot.Ze gingen het graf in, en zagen aan de rechterkant een jongeling zitten, in een wit gewaad gekleed. Ze werden hevig ontsteld.Maar hij sprak tot haar: Weest maar niet bang! Gij zoekt Jesus van Názaret, die gekruisigd is? Hij is verrezen; hier is Hij niet. Ziet hier de plaats, waar men Hem heeft neergelegd.Gaat nu heen, en zegt aan zijn leerlingen en aan Petrus: Hij gaat u vóór naar Galilea; daar zult gij Hem zien, zoals Hij het u heeft gezegd.Ze gingen naar buiten, en vluchtten weg van het graf; want schrik en ontzetting had haar bevangen. En ze zeiden er niemand iets van; zo bang waren ze.



DEUSCHE



Als der Sabbat vorüber war, kauften Maria aus Magdala, Maria, die Mutter des Jakobus, und Salome wohlriechende Öle, um damit zum Grab zu gehen und Jesus zu salben.Am ersten Tag der Woche kamen sie in aller Frühe zum Grab, als eben die Sonne aufging.Sie sagten zueinander: Wer könnte uns den Stein vom Eingang des Grabes wegwälzen?Doch als sie hinblickten, sahen sie, daß der Stein schon weggewälzt war; er war sehr groß.Sie gingen in das Grab hinein und sahen auf der rechten Seite einen jungen Mann sitzen, der mit einem weißen Gewand bekleidet war; da erschraken sie sehr.Er aber sagte zu ihnen: Erschreckt nicht! Ihr sucht Jesus von Nazaret, den Gekreuzigten. Er ist auferstanden; er ist nicht hier. Seht, da ist die Stelle, wo man ihn hingelegt hatte.Nun aber geht und sagt seinen Jüngern, vor allem Petrus: Er geht euch voraus nach Galiläa; dort werdet ihr ihn sehen, wie er es euch gesagt hat.



ITALIANA



Passato il sabato, Maria di Màgdala, Maria di Giacomo e Salome comprarono oli aromatici per andare a imbalsamare Gesù. Di buon mattino, il primo giorno dopo il sabato, vennero al sepolcro al levar del sole. Esse dicevano tra loro: «Chi ci rotolerà via il masso dall'ingresso del sepolcro?». Ma, guardando, videro che il masso era gia stato rotolato via, benché fosse molto grande. Entrando nel sepolcro, videro un giovane, seduto sulla destra, vestito d'una veste bianca, ed ebbero paura. Ma egli disse loro: «Non abbiate paura! Voi cercate Gesù Nazareno, il crocifisso. E' risorto, non è qui. Ecco il luogo dove l'avevano deposto. Ora andate, dite ai suoi discepoli e a Pietro che egli vi precede in Galilea. Là lo vedrete, come vi ha detto». Ed esse, uscite, fuggirono via dal sepolcro perché erano piene di timore e di spavento. E non dissero niente a nessuno, perché avevano paura.



ARABIC




قراءات النهار بكاملها
تعليق على الإنجيل : القدّيس أوغسطينُس إنّها الليلة التي تُخلّصنا من رقاد الموت
إنجيل القدّيس متّى .66-62:27وفي الغَدِ، أَي بعدَ يَومِ التَّهِيْئَةِ لِلسَّبْت، ذهبَ عُظماءُ الكَهَنَةِ و الفِرِّيسيُّونَ معًا إِلى بيلاطُسوقالوا له: يا سَيِّد، تَذَكَّرْنا أَنَّ ذاكَ المُضَلِّلَ قالَ إِذ كانَ حيًّا: سَأَقومُ بعدَ ثلاثَةِ أَيَّام.فَمُرْ بِأَن يُحفَظَ القَبرُ إِلى اليَومِ الثَّالث، لِئَلاَّ يَأتيَ تَلاميذُه فيَسرِقوه ويقولوا لِلشَّعْب: قامَ مِن بَينِ الأَموات، فيَكونَ التَّضليلُ الآخِرُ أَسوَأَ مِن الأَوَّل».فقالَ لَهم بيلاطُس: «عِندَكُم حَرَس، فاذهبوا واحفَظوه كما تَرَون».فَذَهبوا وحَفِظوا القَبر، فخَتموا الحَجَرَ وأَقاموا علَيه حَرَسًا.



POLSKA



Po upływie szabatu Maria Magdalena, Maria, matka Jakuba, i Salome nakupiły wonności, żeby pójść namaścić Jezusa.Wczesnym rankiem w pierwszy dzień tygodnia przyszły do grobu, gdy słońce wzeszło.A mówiły między sobą: «Kto nam odsunie kamień od wejścia do grobu?»Gdy jednak spojrzały, zauważyły, że kamień był już odsunięty, a był bardzo duży.Weszły więc do grobu i ujrzały młodzieńca siedzącego po prawej stronie, ubranego w białą szatę; i bardzo się przestraszyły.Lecz on rzekł do nich: «Nie bójcie się! Szukacie Jezusa z Nazaretu, ukrzyżowanego; powstał, nie ma Go tu. Oto miejsce, gdzie Go złożyli.Lecz idźcie, powiedzcie Jego uczniom i Piotrowi: Idzie przed wami do Galilei, tam Go ujrzycie, jak wam powiedział».One wyszły i uciekły od grobu; ogarnęło je bowiem zdumienie i przestrach. Nikomu też nic nie oznajmiły, bo się bały.



ARMENIAN



Մարկոս Աւետարանիչին գրած Աւետարանը 16,2-8.��ւ կիրակի օրը, առաւօտեան, արեւածագին եկան գերեզման։ Եւ ասում էին միմեանց. «Քարը գերեզմանի դռնից մեզ համար ո՞վ պիտի գլորի»։ Եւ նայեցին ու տեսան, որ գերեզմանից քարը գլորուած էր. եւ այն շատ մեծ էր։ Եւ ներս, գերեզման մտնելով՝ տեսան մի երիտասարդի, որ նստած էր աջ կողմը՝ սպիտակ պատմուճան հագած. եւ զարհուրեցին։ Եւ նա ասաց նրանց. «Մի՛ վախեցէք, դուք Յիսուսին էք փնտռում՝ խաչուած Նազովրեցուն. նա յարութիւն առաւ, այստեղ չէ։ Ահաւասիկ այն տեղը, ուր նրան դրել էին։ Բայց գնացէք ասացէ՛ք նրա աշակերտներին եւ Պետրոսին, թէ՝ ահա նա ձեզնից առաջ գնում է Գալիլիա. այնտե՛ղ կը տեսնէք նրան, ինչպէս ձեզ ասել էր»։ Եւ երբ այս լսեցին, ելան ու փախան գերեզմանից, քանի որ սարսափահար էին եղել. եւ ոչ ոքի բան չասացին, որովհետեւ վախենում էին։



QUE LA MUERTE DEL SEÑOR JESUCRISTO NOS CONFORTE.



LA PAZ DEL SEÑOR ESTE CON VOSOTROS HERMANOS EN CRISTO



GUERRILLERO VALENCIANO

jueves, 19 de febrero de 2009

EL Estado fallido o la bancarrota del sistema -THE bankrupt State or the bankruptcy of the system


HOLA SEÑORES Y SEÑORAS:


Se ha pasado de rescatar a bancos a la idea de rescatar países. Alemania alerta del riesgo de quiebra que corren algunos países de la eurozona. La comisaria de Competencia, Neelie Kroes, advierte que la zona euro deberá tomar decisiones duras sobre re-estructuraciones o posibles liquidaciones controladas y de forma inmediata.
Kroes ha explicado que si no se toman medidas urgentes para reducir la incertidumbre y reactivar el crédito, las consecuencias pasan por perpetuar modelos de negocio fracasados, arruinar las finanzas públicas, consolidar las distorsiones de competencia con ayudas públicas sin fin, romper el mercado interior e impedir que emerja de la crisis un mercado bancario viable.
Algunos expertos comienzan a hablar incluso del concepto de “Estado Fallido” con vertiente económica y financiera. Un término, que califica a un Estado débil en el que el gobierno central tiene poco control práctico sobre su territorio. El término es muy ambiguo e impreciso y siempre se ha identificado con países con una extrema situación política marcada por conflictos bélicos o paramilitares.
Aunque muchos consideran que se trata de un fantasma, como el de la deflación, hemos asistido a la quiebra o bancarrota de numerosos estados. Algunos de ellos de nuestro entorno Occidenta. Islandia, hasta hace unos meses, era el país que la ONU consideraba el mejor del mundo para vivir. La situación es la siguiente: Gente que ha visto desaparecer sus ahorros de toda la vida; familias incapaces de pagar sus deudas hipotecarias; o universitarios que tienen que renunciar a la compra de sus casas o incluso abandonarlas. El rizo se riza cuando las autoridades se plantean aceptar un “crédito” de Rusia para mantener las finanzas. Rusia que fue considerado uno de los peores países del mundo para vivir.
El caso de Irlanda es peliagudo. A la recesión que también vive, como muchos otros países de Europa, añade un déficit público galopante -que este año podría elevarse hasta el 11% del PIB- y el sector bancario más golpeado por las turbulencias.
Los expertos consideran no obstante, que en ningún país europeo hay razones de peso para pensar en una quiebra. Y recuerdan que el Tratado de Maastricht impide que el BCE o un determinado país acuda al rescate de otro en caso de quiebra.
Hungía es por ahora el único miembro de la Unión Europea seriamente amenazado de declararse en suspensión de pagos. El FMI, el Banco Mundial (BM), y la Unión Europea (UE) salieron en socorro del país a finales de octubre y salieron en ayuda de las finanzas del país con un crédito por 20 mil millones de euros, después de que los mercados de dinero quedaran virtualmente paralizados tras la crisis financiera. Hungría es un país particularmente vulnerable debido a su elevada deuda externa.
Sin embargo, el caso más impactante para la comunidad internacional se produjo, hace años en Argentina y no son pocas las personas que temen una argentinización de nuestra economía y lo que es peor, la aparición de un “corralito”. En 2001, cuando FMI denegó un crédito multimillonario, los inversores comenzaron a sacar de forma masiva sus ahorros y depósitos del país. La paridad de 1:1 entre el peso y el dólar complicó aún más la situación. Cuando los ciudadanos con ahorros en dólares comenzaron a retirar sus divisas, el gobierno aplicó el freno de emergencia y dispuso una serie de restricciones para la extracción de dinero en efectivo. Recientemente, Gobierno anunció la nacionalización de los fondos privados de pensiones, aparentemente para evitar una nueva bancarrota del país.
Tan grande como un país Europeo, California se ha declarado en bancarrota. Y la primera medida es el anuncio de la congelación de los pagos de la administración a los californianos por valor de 3.700 millones. Se trata de devoluciones de impuestos, subvenciones para familias necesitadas y unos 13 millones de dólares en becas para estudiantes universitarios, entre otras partidas presupuestarias. Según el auditor del Estado, ni siquiera un acuerdo para recortar drásticamente los Presupuestos del Estado lograrían generar liquidez con la suficiente rapidez como para reanudar los pagos comprometidos de inmediato.

HELLO MISTERS AND LADYS:


He/she has spent of rescuing to banks to the idea of rescuing countries. Alert Germany of the business failure risk that some countries of the eurozona run. The police station of Competition, Neelie Kroes, notices that the area euro will make hard decisions on re-structurings or controlled possible adjustments and in an immediate way.
Kroes has explained that if they don't take urgent measures to reduce the doubt and to reactivate the credit, the consequences go to perpetuate failed business models, to ruin the government finance, to consolidate the competition distortions with public helps without end, to break the interior market and to impede that emerja of the crisis a bank viable market.
Some experts begin to even speak of the concept of Bankrupt" "State with economic and financial slope. A term that qualifies to a weak State in which the central government has practical little control on his territory. The term is very ambiguous and inaccurate and it has always been identified with countries with a political extreme situation marked by warlike or paramilitary conflicts.
Although many consider that it is about a ghost, as that of the deflation, we have attended the business failure or bankruptcy of numerous states. Some of them of our environment Occidenta. Iceland, until some months ago, era the country that the UN considered the best in the world to live. The situation is the following one: People that has seen disappear their lifelong savings; families unable to pay their debts on mortgage; or university students that have to give up the purchase of their houses or even to abandon them. The ripple curls when the authorities think about to accept a "credit" of Russia to maintain the finances. Russia that one of the worst countries in the world was considered to live.
The case of Ireland is furry. To the recession that lives also, as many other countries of Europe, he/she adds a galloping government deficit - that this year it could rise until 11% of the GDP - and the bank sector more hit by the turbulences.
The experts consider nevertheless that there are reasons of weight to think of a business failure in any European country. And they remember that Maastricht treaty impedes that BCE or a certain country goes to the rescue of another in the event of business failure.
Hungía is for the time being the only member of seriously threatened European Union of being declared in temporary receivership. The IMF, World Bank, (BM) and European Union came out (EU) in domestic aid at the end of October and they went out in help of the domestic finances with a credit for 20 thousand million euros, after the money markets were virtually paralyzed after the financial crisis. Hungary is a particularly vulnerable country due to its foreign high debt.
However, the impacting case for the international community took place, years ago in Argentina and they are not few people that fear an argentinización of our economy and what is worse, the appearance of a "corralito." In 2001, when IMF refused a multimillionaire credit, the investors began to take in a massive way their savings and domestic deposits. The parity of 1:1 between the weight and the dollar complicated even more the situation. When the citizens with savings in dollars began to retract their foreign currencies, the government applied the emergency control and it prepared a series of constraints cash for the extraction of money. Recently, I Govern he/she announced the nationalization of the private funds of pensions, seemingly to avoid a domestic new bankruptcy.
As big as an European country, California has been declared in bankruptcy. And the first measure is the announcement of the payment freeze from the management to the Californian ones for worth of 3.700 millions. It is about refunds of taxes, subsidies for needy families and about 13 million dollars in scholarships for university students, among other budgetary appropriations. According to the auditor of the State, not even an agreement to clip the Government budgets drastically would be able to generate liquidity with the enough speed like to renew the committed payments immediately.

RESUELVAN EL SISTEMA FINANCIERO Y NO NOS MAMEN MAS GALLO

GUERRILLERO-VALENCIANO